Bạn đang ở giai đoạn nào của tình yêu, "fall for someone"; chuẩn bị "tie the knot" hay "get dumped"?
Luyện tập với đoạn hội thoại dưới đây giúp bạn ghi nhớ hai thành ngữ tiếng Anh thông dụng trong đời sống hàng ngày của người Mỹ.
Khi ai đó nói họ đang "walk on eggshells", bạn không nên hiểu theo nghĩa đen là "đi trên vỏ trứng".
"Đừng đếm số gà trước khi trứng nở", đây là một trong 10 thành ngữ tiếng Anh thú vị mà bạn sẽ được học khi làm bài quiz sau.
Người Anh có câu thành ngữ "Love me, love my dog", còn người Việt nói câu "Yêu nhau yêu cả đường đi lối về".
Khi đọc tiếng Anh, bạn có thể bắt gặp nhiều thành ngữ với ẩn dụ khó hiểu. Bài trắc nghiệm sau giúp bạn nhớ thêm được 10 thành ngữ mới.
You can "miss the boat" because this kind of opportunity only comes "once in a blue moon" - Câu này sẽ trở nên khó hiểu nếu bạn không biết hai thành ngữ bên trong nó.
Người Việt thường nói "Giận điên tiết" còn người Anh lại thích dùng "Foam at the mouth" - xà phòng bám đầy miệng" để diễn tả sự bực tức.
Các thành ngữ từ đồ ăn thức uống sau có thể sẽ làm bạn cảm thấy đói bụng khi đọc đến.
Người Anh, Mỹ rất thích dùng thành ngữ khi nói chuyện. Bạn có thể học 7 thành ngữ thú vị sau có liên quan đến trời mưa.
Bài tập điền từ vui sau đây sẽ giúp bạn học thêm 25 tục ngữ tiếng Anh dễ nhớ vì chúng có có cụm từ quen thuộc tương đương trong tiếng Việt.
Nếu người Việt nói "Mặt trời mọc đằng Tây" thì người Anh sẽ nói "When pigs can fly" (Lợn cũng biết bay) để nói về sự việc không thể xảy ra một cách hài hước.
Ngày Halloween đang tới gần. Học và sử dụng những thành ngữ thú vị liên quan đến dịp lễ sau sẽ giúp bạn hâm nóng không khí Halloween.
Bạn có thể miêu tả về khoản tiết kiệm, một công việc dễ kiếm tiền với những cụm từ thú vị dưới đây.
Tiếng Anh có nhiều cụm từ ẩn dụ thú vị chứa màu sắc, ví dụ "in black and white" có nghĩa tương tự như "giấy trắng mực đen" trong tiếng Việt.
Tiếng Anh có cụm từ "Fight like cat and dog" tương tự như tiếng Việt nói "Đánh nhau như chó với mèo".
Thành ngữ luôn là phần thú vị khi học tiếng Anh, vì những cụm từ cố định này thường xuyên được người bản ngữ dùng nhưng lại ít được dạy trong sách vở.
Những hình ảnh sinh động sẽ giúp bạn dễ hình dung hơn về nghĩa đen lẫn nghĩa bóng của các thành ngữ.
Bạn sẽ nhận ra sự tương đồng thú vị giữa các thành ngữ tiếng Anh sau với các thành ngữ tương đương trong tiếng Việt.
Tiếng Anh có cụm "silver screen" tương tự như tiếng Việt có từ ''màn bạc" để cùng nói về ngành công nghiệp điện ảnh.