Nếu là một người đam mê du lịch, chắc chắn những khái niệm như Couchsurfing, Flashbacker hay Wayfarer đã khá quen thuộc với bạn.
Những cách diễn đạt như "giết thời gian", "quay ngược thời gian" trong tiếng Việt cũng phổ biến trong tiếng Anh.
Những thành ngữ dưới đây giúp bạn lên mục tiêu cần đạt, chuẩn bị cho những ngày đầu năm đầy quyết tâm, nhiệt huyết.
Cũng như tiếng Việt, trong tiếng Anh, các loài động vật cũng xuất hiện trong nhiều cụm diễn đạt ví von sinh động.
"In touch", "take it easy" là hai trong những thành ngữ được người nói tiếng Anh dùng nhiều bậc nhất.
Nếu người Việt thường nói "đắt cắt cổ" thì tiếng Anh lại có cụm "cost an arm and a leg" - đắt cắt tay, cắt chân, chỉ thứ gì có giá quá cao.
Trước khi sang Singapore học đại học, tôi đã thi đủ điểm IELTS nhưng lúc sang đến nơi tôi mới thấy mình khá chật vật trong việc giao tiếp ở trường học và xã hội.
Người Việt nói "mò kim đáy bể" còn tiếng Anh lại có cụm "find a needle in a haystack" - tìm kim trong đống cỏ khô.
Thành ngữ "Actions speak louder than words" có nghĩa là nói dễ hơn làm, hành động ý nghĩa hơn lời nói.
Những hình ảnh minh họa nghĩa đen sinh động giúp người học dễ tiếp thu và ghi nhớ nghĩa bóng của mỗi thành ngữ hơn.
"Spill the beans", "a piece of cake" là những thành ngữ thông dụng của người Anh mà nhiều người học ngôn ngữ này chưa nắm bắt được nguồn gốc và ý nghĩa.
Pháp dùng cụm từ "Khi gà có răng" để chỉ một điều gì đó không bao giờ xảy ra. Cụm từ "mù tạt sau bữa trưa" được người Ba Lan dùng với nghĩa quá muộn để làm điều gì đó.
"Never offer to teach ... to ...", hãy thử đoán nghĩa thành ngữ tương đương trong tiếng Việt và điền từ vào chỗ trống.
Bạn có biết "Live from hand to mouth" nghĩa là "sống chật vật"? Từ "hand" có nghĩa là "tay" nhưng khi đi cùng với một số từ khác, nó có thể tạo nên nhiều thành ngữ với nghĩa đa dạng.
"Have one’s hands full" có nghĩa là gì? Hãy làm bài trắc nghiệm dưới đây để kiểm tra xem bạn có nắm vững các thành ngữ tiếng Anh xuất hiện từ 'hand".
'Fall on the deaf ears' hay 'lend an ear' có nghĩa là gì? Cùng làm bài trắc nghiệm dưới đây để kiểm tra mức độ ghi nhớ thành ngữ tiếng Anh liên quan tới 'ear' của bạn.
'Neck' đơn giản có nghĩa là 'cổ', một bộ phận cơ thể, nhưng 'Pain in the neck' lại không diễn đạt 'đau ở cổ' mà mang một nghĩa khác thú vị hơn.
'Heart' chỉ 'trái tim', nhưng 'Pour one's heart out to someone' lại mang nghĩa là 'dốc bầu tâm sự'. Vậy 'Cross one's heart' có nghĩa là gì?
Thành ngữ là nội dung thú vị nhưng cũng là thử thách đối với nhiều người học tiếng Anh. Hãy thử kiểm tra kiến thức về thành ngữ của bạn qua trắc nghiệm dưới đây.
Bạn có biết "Break a leg" là câu chúc may mắn? Khi từ "leg" được đặt trong thành ngữ, nó mang nhiều nghĩa không liên quan đến "chân".