'Like a dog with two tails' được dùng để diễn tả sự phấn khởi, hân hoan. 'Let sleeping dogs lie' ý chỉ chuyện đã qua, hãy để cho nó qua.
Kết thúc một bữa ăn và muốn chia hóa đơn, người Anh nói "Let's go Dutch!". Cách nói này dựa trên văn hóa ứng xử của Hà Lan.
Khi rất tức giận vì chuyện gì đó, bạn có thể nói "My blood is boiling!".
Joe là tên nam giới trong tiếng Anh, cụm từ "an average Joe" được dùng phổ biến với nghĩa "một gã bình thường".
Khi ai đó giận dữ, người ta thường nói "keep ... on". Từ "shoe", "shirt" hay "coat" phù hợp để điền vào chỗ trống?
Những từ vựng liên quan đến thể thao như "par", "shot", "skate" được ghép trong thành ngữ mang ý nghĩa gì?
Để mô tả ai đó làm việc gì mà không ghê tay, bạn có thể diễn đạt "do something in cold blood" (máu lạnh).
Để tả một người thường xuyên vào tù, bạn có thể gọi họ là "a jailbird".
"She's apple" không có nghĩa gì liên quan đến hoa quả mà được dùng trong trường hợp trấn an, "mọi thứ sẽ ổn cả thôi".
Khi ở trong hoàn cảnh không thoải mái, bạn có thể nói "feel like a fish out of water".
Khi muốn đồng ý, tạo điều kiện cho ai làm gì đó, bạn có thể nói "give the green light".
Bạn có biết "as right as rain" nghĩa là gì? Hãy làm bài trắc nghiệm dưới đây để tìm câu trả lời.
Khi không còn xu nào trong túi, bạn có thể nói "I'm broke".
Để biểu hiện thái độ xa lánh, bạn có thể dùng cách diễn đạt "avoid someone like the plague".
Khi quá hoảng sợ, bạn có thể dùng cách nói "be in a cold sweat".
Khi muốn tả một người chồng luôn bị vợ kiểm soát, bạn có thể dùng cách nói "hen-pecked husband".
Để nhấn mạnh cảm xúc giận dữ, bạn có thể sử dụng thành ngữ "be hopping mad".
Để nói về niềm hạnh phúc vô biên hay nỗi buồn tột độ, bạn có thể dùng nhiều cách diễn đạt trong tiếng Anh.
Phép so sánh trong tiếng Anh trở nên mềm mại hơn khi nói "as light as a feather".
Thay vì diễn đạt đơn giản, bạn có thể sử dụng cách nói bóng bẩy hơn trong tiếng Anh.