'Face like thunder' chỉ cảm xúc tức giận, buồn bã ra mặt. Còn 'Chase rainbows' được dùng để chỉ việc cố gắng làm một điều không thể.
"Let the cat out of the bag" có nghĩa làm lộ bí mật.
"When pigs fly" diễn tả một sự việc sẽ không bao giờ xảy ra, tương đương với cách nói "Mặt Trời mọc đằng tây" trong tiếng Việt.
Thật như cô nói; thẳng như cột; chân yếu nằm im... là những thành ngữ trong trí tưởng tượng của học trò.
Để diễn tả sự sạch sẽ, bạn dùng "As clean as a cloud" hay "As clean as a whistle"?
Để diễn tả sự bình tĩnh, vững vàng, bạn dùng thành ngữ "As cool as a cucumber" hay "As cool as a raindrop"?
Trước khi du lịch, nếu muốn đặt trước khách sạn, bạn hãy dùng thành ngữ "book in advance", hoặc thành ngữ "line something up" có nghĩa là chuẩn bị.
'Ở hiền chưa chắc đã gặp lành nhưng ở nông thôn sẽ gặp nông dân', một người hài hước.
Những loại trái cây như táo, chuối, mận hay anh đào mang ý nghĩa khác biệt khi ở trong cụm từ hoặc thành ngữ.
Muốn làm mới cách nói "cancel" (hoãn), bạn có thể dùng "call off"; khi có điều gì không mong muốn xảy ra, bạn dùng "come up".
Câu trả lời hài hước của học sinh khiến cô giáo bất ngờ không thốt nên lời.
Bạn có dám chắc mình đã sử dụng những câu thành ngữ - tục ngữ này đúng không?
Bạn có biết nguồn gốc câu thành ngữ này xuất phát từ đâu không?
Trong 10 giây, bạn hãy đoán các thành ngữ dưới đây và tìm hiểu ý nghĩa của chúng.
Nguồn gốc những câu nói thú vị này không phải ai cũng biết.
Đáp án đơn giản nhưng thông minh lắm mới nghĩ ra được câu trả lời.
Câu thành ngữ được sử dụng rộng rãi nhưng có thể nhiều người chưa biết nguồn gốc của câu nói đó như thế nào.
Người Mỹ dùng "knock on wood" còn người Anh sử dụng "touch wood" để nói về điều gì đó may mắn nhưng lại sợ rằng lời nói của mình khiến cho vận may mất đi.
Với hình ảnh gợi ý bạn có nghĩ ra ngay đáp án không?
5 giây là có đáp án cho câu hỏi này, còn bạn?